— Давай скафандри,— сказав Пауелл,— ми йдемо туди.
Не відриваючись від екрана, він стежив за роботами. Виблискуючи бронзою, вони плавно рухалися на тлі тінястих скель безповітряного астероїда. Вони вишикувалися в колону й, освітлені власним тьмяним світлом, нечутно сновигали вздовж помережаних темними западинами стін грубо висіченого тунелю. Сім роботів, на чолі з Дейвом, крокували в ногу. Від їхніх чітких, синхронних поворотів ставало моторошно; плавно перебудовуючи ряди, вони рухалися з примарною легкістю місячної кулі.
Донован повернувся із скафандрами.
— Вони готуються напасти на нас, Грегу! Це ж військова муштра.
— I все ти знаєш. 3 таким самим успіхом це може бути й ритмічна гімнастика. Або, може, Дейву здалося, що він — балетмейстер. Завжди спершу подумай і ніколи не квапся висловитися,— холодно кинув Пауелл.
Донован насупився й демонстративно засунув детонатор у порожню кобуру, що висіла в нього збоку.
— Так чи інакше, але оце тобі робота з новими роботами. Я згоден з тобою, то — наша робота. Але дай мені відповідь на одне запитання. Чому?.. Чому з ними неодмінно щось не клеїться?
— Бо ми прокляті,— похмуро відповів Пауелл.— Ходімо!
Далеко попереду, крізь густу оксамитову темряву тунелю, прорізану променями їхніх ліхтарів, блимали вогники роботів.
— Он вони,— видихнув Донован.
— Я пробував зв'язатися з ними по радіо, але вони не відповідають,— схвильовано прошепотів Пауелл.— Можливо, радіо зіпсувалось.
— Тоді я радий, що ще не виготовили роботів, здатних працювати в цілковитій темряві. Мені б не дуже хотілося розшукувати сім божевільних роботів у темній шахті без радіозв'язку, якщо вони не світяться, як оті безглузді радіоактивні різдвяні ялинки.
— Давай заліземо на отой уступ. Вони йдуть сюди, і я хочу подивитися на них зблизька. Зможеш видертися?
Тяжіння на астероїді значно нижче, ніж на Землі, але важкі скафандри зводили майже нанівець оту перевагу, та й до уступу було близько десяти футів. Пауелл стрибнув слідом.
Колона роботів на чолі з Дейвом наближалася. Вони йшли в чіткому ритмі, спочатку здвоювали ряди, потім знову шикувались по одному, але вже в іншому порядку. Це повторювалося знову й знову, але Дейв жодного разу не повернув голови.
Дейв був уже на відстані двадцяти футів, коли гра припинилася. Допоміжні роботи поламали стрій, почекали мить і, гупаючи ногами, швидко побігли вдалину. Дейв подивився їм услід і повільно сів, підперши голову рукою.
В навушниках Пауелла почувся його голос:
— Ви тут, шефе?
Пауелл кивнув Доновану й зіскочив з уступу.
— Привіт, Дейве! Що сталося? Робот похитав головою.
— Не знаю. Спочатку, пам'ятаю, я розробляв надто тверду породу в тунелі № 17, потім чомусь опинився на відстані півмилі від забою в головному штреку і почув, що поряд — люди.
— Де зараз допоміжні роботи? — запитав Донован.
— На роботі, звісно. Скільки часу ми згаяли?
— Небагато. Забудь про це,— заспокоїв Дейва Пауелл і додав, звертаючись уже до Донована:
— Залишся з ним до кінця зміни, а тоді приходь. У мене є ідеї.
Минуло три години, перш ніж Донован повернувся. Він мав стомлений вигляд.
— То як там? — запитав Пауелл. Донован втомлено стенув плечима.
— Нічого. Коли за ним дивитися, все гаразд. Кинь-но мені сигарету.
Рудоголовий зосереджено прикурив і випустив акуратно кільце диму.
— Я обдумував усе це. Знаєш, Грегу, Дейв — не звичайний робот. Йому беззаперечно підкоряються шість інших. Він має повну владу над ними, і це, можливо, відбивається на його психіці. Мені здається, що він, будучи егоїстом, хоче підкреслити свою владу.
— Ближче до діла.
— Вже підходжу. А що, коли це мілітаризм? А що, коли він формує свою армію? А що, коли він муштрує їх, як на військових маневрах? А що, коли...
— А що, коли тобі на голову вилити холодної води? Твою маячню треба показувати в кольорі. Ти говориш про суттєві відхилення в позитронному мозку. Якби твої судження були правильні, то Дейв діяв би всупереч Першому законові робототехніки, який проголошує, що робот не може заподіяти шкоди людині або через свою бездіяльність допустити, щоб людині було завдано шкоди. А мілітаристська психологія і жадоба влади, про які ти говориш, неодмінно призвели б і до влади над людьми.
— Гаразд. Але звідки ти знаєш, що це не так?
— По-перше, жодного робота з таким мозком не випустили б із заводу, а по-друге, коли б таке й сталося, то ми відразу помітили б це. Я перевіряв Дейва, ти знаєш.
Пауелл відсунув крісло й поклав ноги на стіл.
— Ні, поки ми не можемо приготувати своє рагу, бо не маємо найменшого уявлення про поломку. Якби, приміром, з'ясувати, що означає той танок смерті, ми були б на правильному шляху.
Він помовчав.
— Послухай, Майку, як тобі все це подобається? 3 Дейвом діється щось не те тільки тоді, коли нікого з нас немає поблизу. I варто нам з'явитися біля нього, як усе стає на свої місця.
— Я вже казав, що це — недобрий знак.
— Не перебивай. Що означає для робота відсутність людей біля нього? Відповідь може бути однозначна — від нього вимагається більше ініціативи. Отже, слід перевіряти ті його частини, на які можуть впливати перевантаження.
— Чудово! — Донован скочив на рівні ноги, тоді знову опустився в крісло.— Хоча ні. Недостатньо. Надто широка амплітуда пошуків. Це не набагато звужує можливі напрямки наших дій.
— Нічого не вдієш. Принаймні ми не боятимемося за план. Будемо по черзі стежити за роботами через екран. I тільки-но щось станеться, негайно прибудемо на місце події. О, тоді вони прийдуть до тями.
— Це ризиковано, Грегу, роботи не пройдуть випробувань. "Юнайтед Стейтс Роботс" не зможе пустити в продаж моделі ДВ з такою характеристикою.
— Звичайно. Ми мусимо знайти слабке місце в конструкції і виправити його — на це в нас лишилося десять днів.— Пауелл почухав потилицю.— Річ у тім, що... та гаразд, краще сам подивись у креслення.
Уся підлога була встелена кресленнями, ніби килимом. Донован повзав по них, стежачи за рухом олівця в руках Пауелла.
— Отут ти повинен підключитися, Майку,— казав Пауелл.— Ти фахівець по роботах, і я хочу, щоб ти мене перевірив. Я спробував вилучити всі ланки, що не мають відношення до особистої ініціативи. Ось, наприклад, канал механічних операцій. Я вилучаю всі бокові зв'язки...