Сійєс був глибокою людиною, глибокодумність якої перетворилась у пустоту. Він застряг на "третьому стані" і не міг піднятися до народу. Є розуми, ніби створені для того, щоб спинятися на половині дороги. Сійєс називав Робесп’єра тигром, а той його — кротом. Цей метафізик здобув не життєву мудрість, а обачність. Він був прислужником, а не служителем революції. Взявши в руки заступ, він ішов з народом працювати на Марсовому полі в одній упряжці з Олександром Богарне. Він проповідував енергійні дії, а сам не мав енергії. Він говорив жірондистам: "Залучіть на свій бік гармати". Бувають мислителі-борці: такі, як Кондорсе, що йшов за Верньйо, чи Камілл Демулен, що йшов за Дантоном. І є мислителі, які хочуть тільки вижити: ці були з Сійєсом.
Навіть у найкращих винах буває осад. Ще нижче Рівнини було "Болото". Крізь його смердючу твань просвічувало себелюбство. Там в німому чеканні цокотіли зубами боягузи. Важко уявити щось мізерніше. Готовність на будь-яку ганьбу і ні краплини сорому; прихована злість; бунт, що ховався під маскою раболіпства. Вони були цинічно боягузливі. З хоробрістю страхополохів вони співчували Жіронді, а вибирали Гору. Від них залежала розв’язка: вони тягли в той бік, успіху якого сподівалися. Вони віддали Людовіка XVI в руки Верньйо, Верньйо видали Дантонові, Дантона — Робесп’єрові, Робесп’єра — Тальєнові. Вони ганьбили живого Марата і звеличували його мертвого. Вони підтримували все до того дня, коли вони ж усе й повалили. Вони відчували інстинктом, що саме захиталося, щоб завдати останній удар. На їх думку, похитнутися означало зрадити їх, бо вони служили тільки тому, хто міцно тримався. Їх була більшість, вони були силою, вони були страхом. Звідси така сміливість їхньої підлості.
Звідси і 31 травня, і 2 жерміналя, і 9 термідора — трагедії, задумані велетнями і розіграні пігмеями.
6
Пліч-о-пліч з цими людьми, якими володіли пристрасті, сиділи люди, заполонені мріями. Утопія була тут представлена в усіх своїх формах, — і в войовничій, що визнавала ешафот, і в мирній, наївній, що відкидала смертну кару. Грізний привид для тронів і добрий ангел для народу. Поруч з розумами, які боролися, були розуми, які творили. Одні думали про війну, інші — про мир. Карно створив чотирнадцять армій, Жан Дебрі обмірковував всесвітню демократичну Федерацію. Серед цього шаленого красномовства, серед цих рикаючих і гримлячих голосів було й плодотворне мовчання. Лакональ мовчав, але опрацьовував в думці план загальної народної освіти. Мовчав Латенас і створював початкові школи. Мовчав Левальєр-Лепо і мріяв про піднесення філософії на ступінь релігії. Інші зайняті були питаннями меншими, але практичнішими. Гуйтон-Морво вивчав справу асенізації в лікарнях. Мер клопотався про скасування натуральних податків. Жан-Бон-Сент-Арве добивався знищення боргової тюрми і тілесних кар. Ромм працював над винайденим Шаппом оптичним телеграфом. Дюбое — впорядковував архіви. Коран-Фюстьє домагався створення анатомічного кабінету і музею природничої історії. Гойюмар опрацьовував план річкового пароплавства і побудування гребель на Шельді. Мистецтво теж мало своїх фанатиків, навіть мономанів. 21 січня, тобто в день, коли на площі Революції скотилась голова монархії, Безар, представник департаменту Уази, ходив дивитися картину Рубенса, знайдену в халупі на вулиці Сен-Лазар.
Художники, оратори, пророки, люди-гіганти, як Дантон, і дорослі діти, як Анахарсис Клоотс, борці і філософи — всі йшли до одної мети — до прогресу. Ніщо їх не бентежило. У тому і полягає велич Конвенту, що він завжди старався знайти реальне там, де люди бачать нездійсненне. В одному його полюсі стояв Робесп’єр, погляд якого був звернений направо, а на другому — Кондорсе, що знав одне — обов’язок.
Кондорсе був людина мрій і світла, Робесп’єр — людина дії, а іноді, в періоди вирішальних криз старого суспільства, діяти означає знищувати. Революції, як і гори, мають свої схили, підйоми і спуски, і на них можна побачити всю різноманітність природи — від квіту до криги. І кожна смуга творить людей, що підходять до її клімату, і таких, що живуть сонцем, і таких, що живуть бурями.
7
Відвідувачі Конвенту показували один одному поворот лівого коридора, де Робесп’єр прошепотів на вухо Гара, другові Клав’єра, зловісні слова: "Клав'єр чинить змову, де тільки мовить слово". В тому ж кутку, ніби навмисно створеному для відлюдних розмов і обміну гнівними словами, Фабр д’Еглантін докоряв Ромму за те, що він спотворив його календар, замінивши назву місяця "фервідор" на "термідор". Показували і той куток залу, де пліч-о-пліч сиділи сім представників Верхньої Гаронни. Їх перших викликали винести свій вирок Людовіку XVI. І вони відповідали один за одним — Майль: "Смерть", Дельмас: "Смерть", Прожан: "Смерть", Калес: "Смерть", Ейраль: "Смерть", Жюльєн: "Смерть", Дезабі: "Смерть". Вся історія, відколи існує людське правосуддя, звучить відгомоном цього слова, що завжди потьмарювало стіни суду тінню могили.
У галасливій мішанині голів показували пальцем тих, чиї гнівні голоси вирікали трагічний присуд. Паганеля, який сказав: "Смерть. Король може бути корисний тільки своєю смертю"; Мілльйо, що сказав: "Якби не існувало смерті, її треба було б вигадати сьогодні"; Старого Рафрона дю-Трульє, який крикнув: "На ешафот негайно! Смерть не терпить зволікання"; Сійєса, що з похмурим лаконізмом вимовив просто: "Смерть"; Тюріо, який відкидав пропозицію Бюзо звернутися до народу: "Як? З’їзди виборців? Сорок чотири тисячі суддів? Щоб процес тривав безконечно. Та голова Людовіка XVI встигне посивіти, раніше ніж упаде!". Огюстена Бон-Робесіп’єра, що голосував після свого брата і крикнув: "Я не визнаю гуманності, яка душить народи і прощає деспотам! Смерть йому! Вимагати відкладення, значить підміняти звернення до народу зверненням до тиранів"; Фруссдуара, що сказав: "Сама думка про те, щоб пролити людську кров, жахає мене. Але кров короля — не людська кров. Смерть!". Жан-Бон-Сент-Андре, який заявив: "Народ не може бути вільний, доки живе тиран"; Лавіконтері, що виголосив таку формулу: "Свобода задихається, доки дихає тиран. Смерть!". Шатонеф-Рандона, який вигукнув: "Смерть Людовіку останньому!". Гойардена, що висловив побажання: "Стратити, раз уже повалений бар’єр"[98]. Тельє, що сказав: "Хай викують гармату такого калібру, як голова Людовіка XVI, і стріляють з неї у ворога".